Diarmuid: And I’m Diarmuid. In Real English we look at wordsexpressions you might not findyour dictionary. Today’s expressionsize zero.
Yang Li: 这表达用来描绘那些身材特别纤细，瘦小女孩子。
Diarmuid: Size zeroactually an American clothing size.
Yang Li: 这来自美国衣服尺寸，零号最小号。过现在它单单代表衣服尺寸，而和概念相联，尤其在欧洲， 用来形容那些很瘦很瘦模特儿。
Diarmuid: To be size zero, you needbe very, very thin. Some people think thatattractive, but itquite controversial.
Yang Li: Controversial – 具争议性。Why?
Diarmuid: Because many people think that encouraging young womenthink that they needbesize zerobe attractivedangerous –could encourage eating disorders.
Yang Li: 引起饮食疾患 eating disorders – 些人为瘦下来而顾切节食，结果对身体造成很大伤害 。
Diarmuid: Some fashion models say they are naturally that slim.
Yang Li: 过很多人觉得除非特意去减肥，然没人会自然瘦成那样。
Diarmuid: Many doctors say that itunhealthybe that thin,some fashion shows have banned models who are size zero.
Yang Li: 让我们来听听这零号表达在新闻里怎么用吧。
Health professionals have voiced concerns abouttrend‘size zero’ fashion models, saying that itgenerally unhealthy forwomanbe so thin. They also worry that teenage girls will tryimitatesize zero modelsthat eating disorders will increase.