[流行美语]又和大家见面了。Michael 是一个在纽约上大学的美国年轻人,他经常 跟中国学生李华一起玩。Michael 向李华学中文,李华向 Michael 学英文。Michael 正在准备考试,有很多功课要做,但是李华要他出去休息休息,两人约好下午在 动物园见面。他们在对话中会用这两个词:all-nighter 和cram。
L: 嗨,Michael. 我在这儿! M: Hey, Li Hua. Oh, the elephant house, let's goand take a look. L: 噢,那是大象馆啊?好,进去看看。不行,不行,这儿太臭了。走吧! M: Oh, yeah. Let's get outhere. In fact, I've got a lotstudyingdo. I'm going to needpull an all-nighter. L: 我知道你有很多功课,但是你在准备考试的时候也总得休息休息 嘛。我听说 这次考试会很难。你刚才说 all-nighter 是不是开夜车 的意思呀? M: Yeah, that's whatmeant. Li Hua, you're smart! L: 我是猜出来的,all 的意思是整个,全部,nighter 和 night 很像。我想一个人 要整夜学习,那不就是开夜车吗?但是,有一点我不太懂,你说:to pull an all-nighter,什么是pull ? M: Pull meansget yourself through a difficult time. L: 噢,pull an all-nighter,就是迫使自己整夜念书,因为要这样做是很辛苦的。 M: Yep. You wouldn't havepull an all-nighter because you have been studying all semester,haven't been. L: 这你可说对了。我不需要开夜车,因为我整个一学期都在学习。你要开夜车, 因为你平时不学习。 M:know,know, you're a better student thanam. L: Michael, 我真喜欢纽约的秋天,空气很清新。你要是能跟我一起玩,不用回去 念书,那该多好啊! M:don't wantgo study either, butshould. L: 对啊,你 要是上星期多花点时间念书不就好了嘛。现在你得临时抱佛脚了。 M:perform bettertests whencram. L: Cram? Cram 是把什么东西塞进去的意思,跟学习有什么关系呢? M: Well, it's sortthe same meaning. I'm goingdo a lotstudying at the last minute, that's whatmeanscram. L: 意思差不多?噢,我知道了!Cram 就是我们中文里说的填鸭式方法,就是硬 把食品塞给鸭子吃,这样鸭子就长得肥。北京烤鸭 就是用这种鸭子做的。你说的 cram 是临时抱佛脚,在考试前猛记猛背,把知识往脑子里塞。你还认为这是好办 法? M: Well, everyone's different. Cramming works for me. L: 你认为临时抱佛脚对你来说行得通。可是,Michael,想把半学期的内容在一 个晚上记住,这样做可真傻。 M: Stop being my mother, Li Hua! L: 我才不想当你妈呢,你不听我的话,那就算了。Michael, cram 这个词是否还能 用在别的场合呢? M: Not really. It's only useddescribe studying for a test, usually college or high-school level. L: 噢,只能指大学生或中学生在考试前开夜车,临时抱佛脚。 M: And that's whatneeddo, right now. It's getting late andknowwill have to pull an all-nighter. L: 好吧,我明天早上给你打电话。 M: No, don't worry about me, I'm surewill still be cramming. L: 哟,你还准备开夜车开到天亮呐?Ok, well, good luck!